
Изящная «игра букв» в «Кавказском пленнике»:
Сыны Кавказа говорят О бранных, гибельных тревогах, О красоте своих коней, О наслажденьях дикой неги...
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
«Есть два отношения к искусству. Первое характерно тем, что произведение рассматривается как окно в мир. Словами, образами хотят выразить то, что лежит за словами и образами. Художники такого типа заслуживают имени переводчиков. Другой вид отношения к искусству – это рассматритвать его как мир самостоятельно существующих вещей. Слова, отношения слов, мысли, ирония мыслей, их несовпадение и являются содержанием искусства. Если искусство можно сравнить с окном, то только с нарисованным». В.Шкловский, Zoo.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"- Ошибаетесь, господа, ей-богу, вы все ошибаетесь! - сказал, внезапно вставая, полковой доктор, дотоле безмолвствовавший во весь вечер". Е.П.Ростопчина, "Поединок".
2 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"В чем состоит счастие?" - спросила меня Адель, не помню, к чему-то, прохаживаясь со мною по зале после обеда. - "Я могу отвечать вам на это одним словом", - сказал я, остановясь и взглянув на нее быстро. Этот взор, верно, был нескромен. Она покраснела и нарочно уронила кольцо, чтобы, наклонясь, скрыть свою краску. - "Нет, - отвечала лукавая, оправясь, - о таком любопытном предмете мне желалось бы услышать от вас больше". М.П.Погодин, "Адель".
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"Мой немецкий инженер, мне кажется, просто дурак. Он думает, что ничто эмпирическое не может быть познано. Я попросил его согласиться, что в этой комнате нет носорога, но он не согласился". Б.Рассел о Л. Витгенштейне.
7 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
 |
| 2009-04-13 14:26 |
| Ужас |
| Public |
|
"Какой был бы ужас, если бы война протекала не среди полей и лесов, не на земле и под небом, а внутри какого-нибудь серого бетонного куба". Ф. Степун, "Из писем прапорщика-артиллериста".
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
«Concerning the death of Gertrude Stein: she came out of a deep coma to ask her companion Alice Toklas, “Alice, Alice, what is the answer?” Her companion replied, “There is no answer.” Gertrude Stein continued, “Well, then, what is the question?” and fell back dead.» S.Sontag, Reborn: Journals&diaries.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"Отец Боголюбова в последние годы царствования Екатерины служил экономом в Смольном монастыре и исполнял свою должность с большим попечением о своем кармане. Когда, по вступлении на престол императора Павла... последовала ревизия..., Боголюбов, видя себе неминуемую беду, решился предать себя смертной казни и вонзил в живот кухонный нож. На вопль его домашних сбежались соседи, пригласили медика и исследовали состояние больного, который терзался в ужасных мучениях. На вопрос одного наследника, есть ли надежды на спасение его жизни, врачи отвечали единогласно: - Нет никакой. - Долго ли проживет он в этих мучениях? - Он умрет, лишь только вынут нож из раны. - Да кто на это решится? Тогда девяти- или десятилетний сын его, Варфоломей, смело подошел к кровати больного и, бестрепетно вынув нож, прекратил тем страдания и жизнь своего отца". Н.Греч, Записки о моей жизни.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"Бывший при воспитании Павла профессор Эпинус говаривал: "Голова у него умная, но в ней есть какая-то машинка, которая держится на ниточке. Порвется эта ниточка - машинка завернется, и тут конец и уму и рассудку"". Н.Греч, Записки о моей жизни.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"Батюшков мало писал, но все, что писал, исполнено чувства и грации. Недолго пришлось ему писать: он сумасшедший и живет в каком-то бесцветном состоянии в Вологде у сестры своей Шепелевой. Его посетил его меньшой брат Помпей Николаевич. Сумасшедший ему сказал: "Какую гадость поставили на гробнице Тассо". - "Отчего, на камне вырезаны просто слова: Здесь лежит прах Торквато Тассо". - "Что ты врешь!" и взвился на него: "Они написали: Фуй, на свете как мне грустно, Мой Кристин далек ушел. Щеки красны, зубы белы Совершенно бела кроль!" А.О.Смирнова-Россет, Автобиографические записки.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи Вверх до самых высот!
Перевод В.Марковой
O snail, Climb Mt.Fuji, But slowly, slowly!
Transl. R.H.Blyth
4 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
 |
|
"В 26-м году был 1-го генваря бал с мужиками... Государыня была в сарафане и в повойнике и все фрейлины тоже. Мужчины в полной форме, шляпа с пером, тогда была мода на султаны из белых и желтых куриных перьев, и каждый хотел иметь лучший плюмаж. Полиция счетом пускала народ, и более 4000 не пускали. Давка была страшная. За государем и государыней - брат мой Иосиф, уже камер-паж, держал над ее головой боа из белых и розовых перьев. Государь говорил беспрестанно: "Господа, пожалуйста" и перед ним расступалась эта толпа, все спешили за ним... Императрица Мария Федоровна сидела за ломберным столом и играла в бостон или вист, с ней министры; в Георгиевском зале, туда мужиков пускали по 10-ть за раз, везде гремела музыка... Лакеи разливали чай и мешали чай ложечками, неравно кто-нибудь позарится на чужое добро... За ужином играла духовая музыка Ариозо и Вариации Бетховена. Мужики имели право оставаться до полночи, а мы все расходились по своим комнатам". А.Смирнова-Россет, Автобиографические записки.
1 Comment | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"В саду было такое обилие ягод, черной, красной и белой смородины, вишен и груш, что их продавали русским купцам, и Амалья Ивановна сама стояла с безменом в руке (по-русски - весы), в московских рядах я видела безмен. Еще одна скверная вещь, это тазы в банях, и этим мы обязаны туркам. И анбар - слово турецкое; я встретила в Константинополе английского консула в Дамаске, он там находился во время страшной резни и сказал, что не скоро он это забудет". А. Смирнова-Россет, Автобиографические записки.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"Она была очень стара и страшна, нарумяненная сидела в кресле в бархатном темно-зеленом платье и вся покрыта бриллиантами. При ней были две старые дамы, тоже очень нарядные. Она посадила нас на колени и говорила гоп-ца-ца. Она была дочь австрийского императора". А. Смирнова-Россет, Автобиографические записки.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
"Колы б я був царем, то украв бы сто рублив и утик". В письме Чехова Суворину со ссылкой на анонимного "хохла".
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
Оказывается, "на заре туманной юности" - из стихотворения А.Кольцова "Разлука" (1840).
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
В русском переводе книжки Катрин Милле «Дали и я», написанной в жанре «дамское кружево», слово «travelling» заботливо снабжено сноской: «Путешествие (англ.)». Невольно заглядываешь на последнюю страницу, чтобы прочесть имена редактора, художественного редактора и двух корректоров. Может быть это такой хитрый способ привлечь внимание к своему существованию?
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
Кардинал де Флёри упрекал юного аббата Берни за галантные стихи, говоря, что если тот не исправится, ему не на что надеяться, пока он, де Флёри, жив. «Монсеньор, я подожду», - ответил аббат.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
 |
| 2008-11-12 21:47 |
| Слезы |
| Public |
|
“О Доде: Тургенев обедал у него, и Доде спросил о своих произведениях. Тургенев хвалил, но с оговорками. Это так опечалило Доде, что он, по уходе Тургенева, плакал вместе со своей женою”. А. Суворин, Дневник.
Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
|
 |
|
 |
 |